17tafaners

El PSC presenta una esmena a la totalitat a la iniciativa popular per prohibir les curses de braus

Complicacions per a la iniciativa legislativa popular que demana prohibir les curses de braus a Catalunya. Les 180.000 firmes aconseguides per promoure-la podrien quedar en paper mullat a causa de l'esmena a la totalitat que el grup dels socialistes ha registrat al Parlament de Catalunya i que impedeix que aquesta llei impulsada pel poble es pugui tramitar automàticament.

negatius: 0  usuaris: 12  anònims: 5  compartir:  twitter  facebook  friendfeed  google
  1. #1   "Corrides de toros"? pfff

    No seria "curses de bous"? (o braus)
    vots: 0, karma: 20
    per Skawlinkel 31-10-2009 20:48 CET
  2. #2   #1 El que està clar és que "corrides" no és català.

    Salutacions.
    vots: 0, karma: 17
    per apocalipshitlinkel 01-11-2009 09:53 CET
  3. #3   En el català modern sí, igual que seguru o cayucu. En Català antic no esclar, però cal ser modern oi?
    vots: 1, karma: 8
    per Slartibartfastlinkel 01-11-2009 10:23 CET
  4. #4   #1, #2, #3 Dediqueu 1 minut a la meva explicació, si us plau.

    Vaig utilitzar el mateix titular original del 3cat24. Si bé primer vaig pensar en canviar "corrides de toros" per "curses de braus" (com heu fet) després vaig rumiar-ho i vaig arribar a la conclusió que una "corrida" no és ben bé una "cursa".

    Per altra banda, en ésser un espectacle espanyol vaig creure més encertat deixar-ho segons l'original (és com dir "frankfurt").

    A més, tant "corrida" (ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0036527) com "toro" (ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0135202) estan acceptats i mentre que "brau" (ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0135202) no conté cap accepció al lamentable espectacle (ni òbviament "cursa"), "toro" sí que la té (3ª accepció: 3 pl Corrida. Li agraden molt els toros. Anar als toros. ) i "corrida" només significa una cosa, justament la merda tortura-espectacle que anomenen "cultura".

    Ara que si voleu deixar "curses de braus" perquè sona més català endavant. :roll: :-p
    vots: 1, karma: 32
    per ullbuidatlinkel 01-11-2009 12:18 CET
  5. #5   Ostia Ullbuidat que ja sabem sabem que no es el mateix una cursa i una "corrida" ;)

    De totes formes poden dir cursa de braus, prefereixo dir cursa de braus. Tot i que estic d'acord que al ser una tortura purament espanyola no està de més deixar-ho en l'idioma original.
    vots: 0, karma: 17
    per Slartibartfastlinkel 01-11-2009 19:00 CET
comentaris tancats
condicions legals  |  reporta abusos  |  qui som, contacte
allotjament a Racó Català | blog de la tafanera | versió per mòbil
codi: llicència, descarrega  |  llicència dels gràfics   |  llicència del contingut
Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS Valid RSS