El traductor del popular cercador Google ja ha esmenat una part dels errors detectats en les traduccions relacionades amb el terme "Catalunya". Alguns usuaris van detectar que quan s'introduïa la paraula "catalunya", amb la inicial en minúscula, l'aplicació ho traduïa per "nutrició" i si es teclejava la frase "sóc de catalunya" el resultat era "sóc d'espanya", en qualsevol dels idiomes al que es volgués fer la traducció. En qualsevol cas, l'empresa californiana ha reaccionat amb rapidesa i a la tarda d'avui la incidència ja ha estat resolta.