6tafaners

Disenyadors web: es pot convertir Google Chrome en un nou IE6?

"Just quan pensaves que ja havies agafat el truc del IE6 i que coneixies els seus trucs i excepcions, ara tens un nou navegador web que has de tenir en compte a l'hora de fer els teus dissenys web: Google Crome". Així comença aquest post que el conegut lloc web adreçat a dissenyadors 'Webdesign Depot' li dedica al nou navegador web de Google i als seus "errors i personalitat pròpia", amb els consegüents mals de cap que això suposarà per a tots aquells que realitzen dissenys web i han d'assegurar que són vàlids en els navegadors web més popular

etiquetes: ie6, google chrome
negatius: 0  usuaris: 6  anònims: 0  compartir:  twitter  facebook  friendfeed  google
  1. #1   Aviso que és en castellà.
    vots: 0, karma: 12
    per smplinkel 06-02-2009 20:29 CET
  2. #2   "amb un nou IE6"

    No és "en un nou IE6"?. És curiós que els valencians sovint diem "en" per dir "amb" i els catalans diuen "amb" per dir "en"... jajajaja.

    Salut!
    vots: 0, karma: 11
    per PauGNUlinkel 07-02-2009 07:54 CET
  3. #3   #2 a ponent i la franja diem "en" pronunciant-ho "an" i com que pronunciem "amb" com "am" doncs de vegades també ho barregem.

    An que quedem? (En que quedem?)--> mes d'un dirà: Amb que quedem?
    An d'ham d'anar? (A on hem d'anar?) --> aqui ningu dirà: Amb d'ham d'anar?

    1. AN (o ana). var. vg.
    de la preposició a. «An aquell l'estimaven» (Ross., Conflent, Cerdanya, Mall., Men.). «An tu t'ho dic» (Vallès). «Me donà la comunió ana jo» (Conflent). «No l'entenc, an ell» (Alcoi). «Anàvem contra an ell» (Morella). «Ho hai dit an d'altres» (Sort). «Ana tu t'ho diré» (Guilleries, Empordà). «An ell i ana mi ens ho deia» (Meià). «M'estimaria més donar-ho amb un gos que no pas ana vós» (Agullana). «La vaig donar an els meus germans» (Solsona, Barc., Bal.). «Un niu vaig trobar | ana la ribera» (cançó pop., Llofriu). Puig que Déu me n'ha enviada | y ana vós m'ha destinada, cançó de Ribes (Butll. C. Exc. Ll., v, 65). Donada la benedicció apostòlica an aquella imponent audiència, Verdaguer Exc. 10. Incerta de merèixer gràcia an els ulls de l'home inconegut, Alcover Poem. Bíbl. 41. No, an a mi no me'l pendria el parany, Ruyra Parada 14. Flor que al pit dones tendresa, volada an el pensament, Salvà Poes. 23.
    Etim.: d'un creuament de les preposicions a i en (ăd, ĭn). Vegeu una explicació de la formació de totes les variants de les preposicions a, en i amb, proposada pel P. Josep Calveras en Anuari OR, I (1928), pp. 160 i ss. Vegeu també J. Gulsoy en RLiR, xxix, 38-59.

    2. AN
    grafia aglutinada per a En. E an B prior e a tot lo capitol, doc. a. 1244 (Pujol, Doc.). Et lex an Gaites zo que..., doc. a. 1237 (Rev. Biblgr. Cat. iv, 7). Aprés faés donar mort an Ramón Marquet, Pere IV, Cròn. 368.

    3. AN
    var. gràfica i fonètica per any. Lo dezme dels dies de l'an, Hom. Org. 7. Si tot l'an hi estaven, doc. a. 1274 (Bofarull Mar. 76).
    Fon.: án (Benavarre, Sopeira).

    4. AN
    var. vulgar de la prep. amb (val. merid.). «An el sabó se neteja la roba» (Sanet).

    5. AN
    var. vulgar del pronom en, quan és inicial. «¿An vol, de pomes?—No'n vullc» (Patró).

    6. AN
    var. vulgar de l'adverbi a on. «¿An són?—Allà» (Xàtiva).

    Tret del diccionari català valencià balear de mossen alcober que per cert no permet enllaçar articles concrets i això per mi es un error:
    dcvb.iecat.net/
    vots: 0, karma: 20
    per korvinslinkel 07-02-2009 13:16 CET
  4. #4   D'altra banda i tot i que només esta relacionat amb el tema del diccionari he escrit una carta als de l'Institut d'Estudis Catalans pel que per mi es un defecte enorme i a la pràctica una malinversió dels diners públics (o una oportunitat perduda per invertir-los de manera excel·lent...):

    ===========================================================================================

    Hola,

    Resulta que fa anys que conec aquesta gran eina (diccionari Català Valencià Balear - dcvb.iecat.net) i m'encanta passar-hi estones i ensenyar paraules a l'altra gent que diem i no sabem d'on venen.
    El fet de que sigui públic es una fantàstica idea, però el cert, es que ara mateix no esta exercint ni un 10% de la utilitat que podria tenir.

    Tal com esta muntada la pàgina es impossible enllaçar un article particular del diccionari.
    dcvb.iecat.net/results.asp?Word=onn

    Ens porta a dcvb2.iec.cat/default.asp on hi ha un error de pàgina.

    És bastant greu que això no es pugui fer ja que es perd una part molt important d'aquesta eina.

    D'altra banda (i probablement relacionat amb no tenir un sitemap i no permetre enllaços interns) les entrades internes tampoc apareixen als cercadors:

    google.es/search?hl=caD

    Al final trobo que hauríeu de fer com qualsevol pàgina privada. Monitoritzar les visites que es reben (amb eines com google analytics o wstats) i quant tràfic es rep a través dels cercadors. Si proporcionem una eina excel·lent però només la visiten 100 persones al dia quan la podrien visitar 5000, es com si no haguessiu acabat el treball sino que ens haguessim quedat en el 5%... El 80% de tot el tràfic arriba pels buscadors i probablement la tasca social d'aquest treball s'hauria de mesurar pel nombre de persones a les quals els hi fa un servei i no per com de bo sigui el servei en si.

    M'agradaria que arregléssiu aquest error, ja que aparèixer als cercadors us ajudarà a aconseguir en un nivell molt més gran la tasca social que preteníeu al digitalitzar aquest diccionari i posar-lo en públic. Ningú dubtarà de la utilitat dels diners del contribuent per l'IEC si una de les pàgines més habituals que fan servir, la proporciona precisament l'IEC.

    Salutacions.
    vots: 1, karma: 13
    per korvinslinkel 07-02-2009 13:44 CET
comentaris tancats
condicions legals  |  reporta abusos  |  qui som, contacte
allotjament a Racó Català | blog de la tafanera | versió per mòbil
codi: llicència, descarrega  |  llicència dels gràfics   |  llicència del contingut
Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS Valid RSS