En castellà fan servir "carné" per que en aquest idioma no hi ha cap paraula que pugui acabar amb "t" (de la mateixa forma que nosaltres no l'acostumem a acabar amb "d")
#7#5
a) Perquè he trobat la notícia en castellà
b) Perquè no vull tindre la necessitat de visitar menéame per a assabentar-me que un cotxe s'estampa contra una caserna dels Mossos a Sabadell.
c) Perquè no hi ha cap norma que regixque la llengua de les notícies enllaçades.
Si tenim un servei de filtratge de notícies en català des del qual ens podem veure el món per complet (i no només el món explicat en català) no haurem de visitar menéame o altres filtres... I a menéame hi ha una proporció important d'usuaris que no sé si són catalanòfobs, però hi ha alguns dies que ho pareixen.
"Carné" => carnet
"ocorria" => es produïa / Passava
"sofrir" => Patir / resultar ferida
En castellà fan servir "carné" per que en aquest idioma no hi ha cap paraula que pugui acabar amb "t" (de la mateixa forma que nosaltres no l'acostumem a acabar amb "d")
#1 Te m'has avançat
Salutacions.
ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0126230
a) Perquè he trobat la notícia en castellà
b) Perquè no vull tindre la necessitat de visitar menéame per a assabentar-me que un cotxe s'estampa contra una caserna dels Mossos a Sabadell.
c) Perquè no hi ha cap norma que regixque la llengua de les notícies enllaçades.
Si tenim un servei de filtratge de notícies en català des del qual ens podem veure el món per complet (i no només el món explicat en català) no haurem de visitar menéame o altres filtres... I a menéame hi ha una proporció important d'usuaris que no sé si són catalanòfobs, però hi ha alguns dies que ho pareixen.