trobats: 62, temps total: 0.023 segons rss2
14tafaners

Spanair: resurrecció i mort d’un catalanisme

Que ningú s’enganyi o es deixi enganyar i que no busquin en la mala gestió de la companyia caiguda la causa del fracàs. No era fàcil remuntar Spanair. Però menys desbordar la pressió que el govern espanyol ha fet en contra. Algú dirà que el ressort automàtic de senyalar Madrid és el boc expiatori dels fracassos de la catalana tribu. Però amics, els reis d’orient són els pares i els estats serveixen per això: per espantar Qatar Airines des de Brussel·les, per ensorrar els aeroports de Reus i Girona especialitzant Barcelona en baix cost

8tafaners

Caven un túnel durant sis mesos per buidar un caixer automàtic i només hi troben 7.200 euros

Uns lladres es van passar sis mesos cavant un túnel de 30 metres de llarg a Manchester, nord d'Anglaterra, per buidar un caixer automàtic però només hi van trobar unes 6000 lliures (7200 euros), segons han informat fonts britàniques. El túnel de 30 metres de llarg i 1,2 metres d'alçada passa sota un pàrquing i s'obre en una botiga de vídeos amb un caixer automàtic. Els autors van haver de passar uns sis mesos cavant, ha dit la policia.

1tafaners

Download Photoscape 3.5 Free for Windows - photo scape

Photoscape may be a complete photo editing suite that has image browsing/viewing, photo editing, image page printing, photo resizing and renaming, and even RAW conversion. The photo editor includes commonplace editing options furthermore as automatic and custom adjustment choices for brightness, contrast, exposure, backlight corrections and additional.

9tafaners

Softcatalà presenta el seu traductor per a iPhone, Android i per Nokia N900

Durant els darrers mesos, Softcatalà ha estat treballant en el Traductor Softcatalà: una aplicació per a dispositius mòbils que permet accedir-hi d'un...

12tafaners

Softcatalà anuncia el seu traductor per a l'iPhone, Android i Maemo

Durant els darrers mesos, Softcatalà ha estat treballant en el Traductor Softcatalà: una aplicació per a dispositius mòbils que permet accedir-hi d'un forma més còmode per als usuaris d'aquests tipus de plataformes.

16tafaners

Traductor de Softcatalà per a telèfons mòbils

Softcatalà presenta una versió beta del traductor per a diversos telèfons mòbils: iPhone, Android i Maemo.

9tafaners

El radar del Pertús entra al Top 20 francès

La ganga es va confirmar el 2010 per al radar d'autopista del Pertús, el primer de la Catalunya del Nord, i ara el 19e de l'Estat francès. Aqueix aparell automàtic, estratègicament situat en un pendís, en un tram amb velocitat limitada a 110 km/h, fotografia entre altres estrangers, però sense poder les multes que aquests generen.

14tafaners

qTraductor — el traductor de Softcatalà des de l'N900

Fa uns dies vaig descobrir el qTranslate, un client QT del Google Traductor. Vaig pensar que seria interessant poder tenir quelcom similar per al traductor de Softcatalà i, mans a la feina, en uns pocs dies ja tenim una primera versió. Respecte a l'aplicació pare, he afegit particularitats pròpies del servei, com ara marcar paraules desconegudes o controlar la correspondència entre parells de llengües disponibles (menys al servei de Softcatalà que al de Google).

8tafaners

Manslater: el traductor per entendre les dones [cas/angl] vídeo

El traductor ideal per als homes que no enten a les dones, és a dir per a tots

 sense comentaris a: oci, humor karma: 53
17tafaners

El Google reacciona amb rapidesa i rectifica la traducció incorrecta de "catalunya"

El traductor del popular cercador Google ja ha esmenat una part dels errors detectats en les traduccions relacionades amb el terme "Catalunya". Alguns usuaris van detectar que quan s'introduïa la paraula "catalunya", amb la inicial en minúscula, l'aplicació ho traduïa per "nutrició" i si es teclejava la frase "sóc de catalunya" el resultat era "sóc d'espanya", en qualsevol dels idiomes al que es volgués fer la traducció. En qualsevol cas, l'empresa californiana ha reaccionat amb rapidesa i a la tarda d'avui la incidència ja ha estat resolta.

13tafaners

Google tradueix “sóc de catalunya” com a “I'm from Spain”

El traductor de Google ha provocat la indignació d'alguns usuaris quan han intentat traduir la frase "sóc de catalunya" (escrit de forma incorrecte amb minúscula) a qualsevol llengua. El resultat que et dóna el cercador és "sóc d'Espanya". I si, simplement es posa "catalunya" (també de forma incorrecte en minúscula) la traducció de Google és "nutrició". En canvi si s'escriu amb majúscula la traducció és correcte.

35tafaners

Per molts anys, Softcatalà! (i en van 13)

Avui a Softcatalà fem 13 anys. Des del projecte inicial de 3 persones per traduir el Netscape, avui ens trobem amb: Una comunitat de +40.000 membres subscrits a llistes de correus, fòrums, etc. +500.000 visitants únics al nostre web, fonamentalment al traductor, però també al corrector i a descarregar-se programari. +15 equips de treball de traducció. Al voltant de 1.000.000 de còpies de programes distribuïdes cada any.Hem traduït centenars de programes al català - Premi Nacional d'Internet, Premi Nacional de Cultura...

32tafaners

Softcatalà presenta el nou traductor basat en la tecnologia Apertium

Amb l'adopció d'Apertium, Softcatalà aconsegueix diverses coses: oferir un traductor de més qualitat als usuaris, disposar d'un traductor de codi lliure, disposar de traductors entre més parells de llengües i disposar del traductor instalat en els seus propis servidors.

5tafaners

Google introdueix un traductor automàtic de xarxes socials

Les grans xarxes socials, com Facebook i Twitter, apleguen centenars de milions d'usuaris de tots els racons del planeta. Per facilitar la intercomprensió Google acaba de llançar una petita extensió del seu navegador Chrome, anomenada Social Translate, que tradueix automàticament els apunts i els comentaris publicats a les principals xarxes socials.

19tafaners

Volia cridar: "Catalonia is different!"

El Punt - Notícia: «Volia cridar: ‘Catalonia is different!'». Si molts britànics no entenen les diferències entre Catalunya i Espanya, segons Jonathan Stark a Nova Zelanda ni tan sols n'han sentit a parlar mai, de Catalunya. Ell ha decidit ajudar-los amb el seu llibre «A Kiwi on the Costa Brava».

30tafaners

Màrqueting telefònic catalanofòbic

Enregistrament d'un contestador automàtic en què un operari se'n riu i insulta pel mer fet d'haver sentit el missatge gravat en català.

1tafaners

Google treu un traductor per animals [ang]

Google ha tret l'ultima millora per el seu traductor on-line, en aquest cas ha afegit un traductor per animals. Vídeo demostratiu ->youtube.com/watch?v=3I24bSteJpwd

1tafaners

La Comissió Europea susbtitueix el seu únic traductor de català per un de castellà

La Comissió Europea (CE) prescindirà el proper 31 de juliol de l'únic traductor de català de què disposava fins ara, i al seu lloc n'hi posarà un que es triarà a partir d'un concurs intern amb els requisits de traductor de castellà (és a dir, que se li exigirà castellà, anglès i francès), a més d'un notable coneixement de la cultura espanyola. Ho ha confirmat l'ACN, que informa també que la plaça es transferirà de Barcelona a Madrid.

15tafaners

La CE prescindirà del seu únic traductor de català

La CE precindeix de l'únic traductor de català perquè diu que ningú vol cobrir la plaça.

9tafaners

Biceberg, pàrquing per bicis

El Biceberg és una genial idea per tenir un pàrquing automàtic de bicicletes al centre de les ciutats i llocs amb poc espai. La seva efectivitat amb la relació d'espai que ocupa és brutal. Pels 7,5 m de planta tenim diferents models per emmagatzemar 23, 46, 69 o fins a 92 bicicletes, depenent de la profunditat de la construcció. El preu determinarà l'èxit d'aquesta iniciativa que ja es pot veure per ciutats com Barcelona, Blanes, Saragossa, Osca o el País Basc.

« anterior1234» següent
condicions legals  |  reporta abusos  |  qui som, contacte
allotjament a Racó Català | blog de la tafanera | versió per mòbil
codi: llicència, descarrega  |  llicència dels gràfics   |  llicència del contingut
Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS Valid RSS