La Comissió Europea (CE) prescindirà el proper 31 de juliol de l'únic traductor de català de què disposava fins ara, i al seu lloc n'hi posarà un que es triarà a partir d'un concurs intern amb els requisits de traductor de castellà (és a dir, que se li exigirà castellà, anglès i francès), a més d'un notable coneixement de la cultura espanyola. Ho ha confirmat l'ACN, que informa també que la plaça es transferirà de Barcelona a Madrid.
La CE precindeix de l'únic traductor de català perquè diu que ningú vol cobrir la plaça.
Error de traducció dins l'apartat de sinopsis de les sèries de TV que trobem en l'edició del diumenge 18 d'octubre. Canvien el nom de la protagonista i deixen una frase sense cap sentit, amb els errors típics dels traductors automàtics.
Durant molt de temps s'està discutint si el gallec i el portuguès són dos idiomes diferents nascuts d'un mateix tronc o bé dues variants d'un mateix idioma. Un traductor estadístic (que analitza matemàticament l'ús del llenguatge) conclou que són dues variants del mateix idioma i que l'adaptació del traductor portuguès al gallec és pràcticament directa.
Realment curiós. Ho acabo de provar i funciona... El traductor de Google és sensible amb els nacionalismes peninsulars... XD
L'equip de traducció del Joomla al català utilitzarà una aplicació web lliure on els usuaris poden col·laborar en la traducció al català del proper Joomla 1.6
Si rebeu un correu electrònic al Gmail en un idioma que no entengueu, ja no cal que el copieu i el traduïu en qualsevol servei web, ara ho podeu fer amb un sol clic.
La Generalitat de Catalunya en mà de Bernat Joan i el Centre Inter-Regional de Desvolopament de l'Occitan (CIRDOC) presentaran a Barcelona el nou traductor automàtic català-occità i castellà-occità. També presenten La Pòrta d'Òc, un lloc on s'agrupen les millors pàgines en occità.
Si vols traduir automàticament qualsevol text que veieu a una pàgina web, escrit en la majoria dels idiomes, pots fer-ho fàcilment a través d'un script de Greasemonkey per a Firefox que hem creat i que utilitza la tecnologia del traductor de Google, la qual ha estat premiada en diverses ocasions i que és entrenada per exemple amb milers de documents de Nacions Unides.
El traductor del Google s'ha ampliat a 6 llengües més: gallec, albanès, estonià, hongarès, maltès, tailandès i turc. En total el Google ja permet traduir al català o del català a 40 llengües.
A partir d'avui tots els internautes que així ho vulguin podran llegir els diaris La Vanguardia, El Mundo Deportivo i l'Sport en català. Usuaris anònims d'internet han fet servir el nou traductor de Google per traduir aquests diaris. Aquesta iniciativa apareix en ple debat sobre la edició en català de La Vanguardia. Els webs en català són accessibles a partir d’uns enllaços que hi ha a la pàgina www.encatala.net.
L'eina de traducció de Google incorpora noves llengues, entre elles el català
Des de fa unes hores, el traductor del Google permet traduir del català a més de 30 llengües i viceversa.
Doncs que el servei de traductor que funcionava de conya sembla que ja no va ... Si aneu a traductor.gencat.cat/ us respon amb un fantàstic Bad Request (Invalid Hostname) Noticia antiga latafanera.net/historia/generalitat-destinara-1-5-milions-deuros-tradua Per cert, la bústia de queixes de la generalitat tampoc funciona ... Quin país
Si voleu els traductors que té Solrac Korner, ara té un instal·lador de traductor per a Blogger en idiomes Anglès, Portuguès, Francès, Galleg, Català i Espanyol: Per qui no vulgui complicar-se la vida!
[c&p]Nou cas de discriminació lingüística, racial i laboral a les Illes Balears pel simple fet de parlar en català. Saïda Saddouki ha perdut la seva feina d'intèrpret a l'Administració Pública per defensar el seu dret a expressar-se en català.
Traductor de documents d'OpenOffice Writer (ODT) basat en Apertium i amb llicencia GPL. Les traduccions permeses abarquen les llengües presents a l'Estat Espanyol, a més de les traduccions del català a l'anglès i viceversa.