Aquest article és un homenatge a la figura d'Antoni Maria Alcover en els seus 150 anys des del seu naixement. Ací es fa referència a una visita a Novelda que va realitzar com tantes altres per poder recollir els diferents parlars de la llengua catalana arreu del territori. Cal esmentar la seua obra més important el Diccionari Català-Valencià-Balear.
Com haureu notat el mac osx no porta el català incorporat entre els idiomes amb correcció. Per tal d'afegir-lo s'ha de descarregar un fitxer .dic amb les regles ortogràfiques que ens faran la correcció. Aquí trobareu les instruccions per instal·lar-lo.
Perla remesa per Gemma Esteba. El diccionari Collins "Conciso" Espanyol- Anglès, tradueix "polaco" com a "catalan". Incommensurable! Estarà la FAES rere la conspiració?
El diccionari amb les paraules censurades s'ha començat a aplicar aquest cap de setmana per ordre del director general de la Ràdio Televisió Valenciana (RTVV), Amadeu Fabregat.
Verkami és un portal basat en la idea del crowdfunding, que possibilita la col·laboració entre emprenedors que hi presenten projectes i mecenes que els financen amb aportacions que poden anar des dels 5 euros. Víctor Pàmies hi ha presentat un projecte per autopublicar un Diccionari sobre dites i refranys referits a l'ull: Amb cara i ulls, a partir d'un manuscrit que tenia elaborat des de fa anys. Ara disposa de 40 dies per recollir el finançament necessari per tirar endavant aquest projecte editorial
El senyor Martínez Fabón, proper a la FACAO, qualificava com a sicario a Artur Quintana. El diccionari de la RAE diu de la paraula sicario. (Del latin sicarius). Asesino asalariado.
Després de prop d'un any de treball de recerca i documentació, el grup Catmèdia posa en marxa el projecte Viasona, la gran enciclopèdia de la música catalana a Internet. La proposta, inèdita a la xarxa catalana, té com a objectiu indexar el patrimoni cultural compost per les lletres dels artistes i grups que han produït musicalment en català des de 1961 fins a l'actualitat. Viasona entra en funcionament amb gairebé 1.500 intèrprets i formacions llistades, prop de 3.000 discos i 23.000 cançons.
Des de la mateixa pàgina d’Enciclopèdia.cat s’ha habilitat un enllaç a Diccionari.cat perquè els usuaris que ho desitgin puguin accedir a la base de dades del Gran Diccionari de la Llengua Catalana i també a altres diccionaris especialitzats d’Enciclopèdia. Amb aquesta nova iniciativa editorial, Enciclopèdia Catalana aspira, un cop més, a situar-se a l’avantguarda en l’ús de les noves tecnologies de la informació i en l’aprofitament dels instruments més eficients de les noves xarxes socials per a posar-los al servei de la creació i la difusió.
L'avançament de la 23a edició del seu diccionari suprimia la definició de nacionalitat com a 'condició i caràcter peculiar dels pobles i habitants d'una nació'
Recull d'alguns dels acrònims que circulen per internet amb la seva corresponent traducció al català. Relacionada: latafanera.cat/historia/twitter-acronims-mes-populars (conté moltes menys entrades i sense traducció)
"Llepafils", "malcarat" o "garrotada". Són només algunes de les paraules catalanes que utilitzen molts habitants de la Catalunya Nord cada dia quan parlen en francès. Són el que ells mateixos anomenen "catalanades". Per recollir-les i explicar-ne l'origen, el locutor i humorista rossellonès Gerard Jacquet ha publicat "Le petit dico d'aquí"
Les bones intencions es queden en això quan no hi ha diners. I malauradament, el deute que ofega la Generalitat ha dinamitat totes les polítiques que han de donar eixe plus de benestar, i que tan es van cansar d'anunciar a bombo i plateret Francesc Camps i els seus consellers. D'un cop, han desaparegut dels pressupostos valencians les ajudes a la joventut per al lloguer, els idiomes i el transport públic. Futur, exel·lència i sostenibilitat, tres paraules emprades per Camps al seu discurs de Nadal, desapareixen del diccionari de la Generalitat
Últim escrit d'en Marc Belzunes abans d'anunciar que abandona el Bloc Gran del Sobiranisme (blocs.mesvilaweb.cat/node/view/id/151193). En ell reflexiona sobre la capacitat d'autocrítica, l'esquerda i trencament generacional que pateix el catalanisme actual, on el jovent som els absents habituals de congressos, taules rodones i conferències i el fracàs del catalanisme tradicional donant com a exemple iniciatives reeixides i necessàries sorgides de persones individuals, com la Viquipèdia o el primer diccionari gratuït de català.
El mallorquí Bartomeu Homar ha pogut crear un connector tot evitant la limitació existent fent passar la consulta a través d'un altre servidor. Enllaço a la notícia de cau.cat pels enllaços que conté. L'Alcover-Moll no és un diccionari normatiu però conté una immensa quantitat de lèxic dialectal.
09/10/2009 · Aquests són alguns dels contenidors que l'empresa municipal EMAYA ha distribuit pels carrers de Palma, de 'Rechazo". A més d'incomplir el reglament de Normalització Lingüística del propi ajuntament, els cartells incompleixen el diccionari de la RAE,
En el marc de la UCE, cada any l'incombustible Joan-Miquel Touron, propietari i responsable, des de fa més de vint anys, de la Llibreria Catalana de Perpinyà munta una parada de llibres, de mapes, de CD... tant del nord com del sud del nostre país. Alguns d'aquests materials són, a voltes, especialment difícils de trobar al sud de la ratlla fronterera -una frontera, per cert, que no és únicament a nivell de distribució de productes, sinó que és una de les més presents dins de la Unió Europea.
L'iPhoneCat3 en tradueix la interfície i el diccionari del teclat. A dia d'avui ja hi ha més de 4.000 iPhones catalanitzats. Això ha estat perquè els seus usuaris l'han pogut personalitzar gràcies a l'iPhoneCat, un paquet de traducció creat per Jordi Gómez i Miquel Labòria, autors del Bloc d'Apple en Català, davant la reticència d'Apple a traduir el sistema operatiu del seu aparell al català.
Quan un diari nacionalista espanyol li parli de bilingüisme, vigili la cartera. El diccionari de la realitat té molt clara la definició de bilingüisme brunetístic: “Acte d’usar un eufemisme pretesament integrador darrere del qual només s’amaga un sol objectiu consistent en l’extermini de la llengua que els molesta. Vegeu el que està passant al País Valencià amb el seu idioma”. Per cert, al mateix diccionari la definició de llibertat és: “Apropiació perversa d’una paraula universal en benefici propi”.
El responsable d'Educació ha destacat que «és una obligació facilitar a aquests ciutadans que coneguen una dels senyals d'identitat dels quals estem més orgullosos: la nostra llengua pròpia». S'han editat 5.000 exemplars d'aquesta guia, de dimensions reduïdes, per facilitar la utilització. En el llibret s'ofereix informació bàsica per poder mantindre una conversa en valencià, estructurada amb una introducció al nostre alfabet i a la pronúncia. A més a més es pot trobar un diccionari en la part final.
L’Institut d’Estudis Catalans, l'any 2007, va incoporar més de 480 paraules noves en el diccionari català. Totes elles van superar un procés exhaustiu de “detecció, documentació i discussió”. Però qui decideix la normalització d'una paraula?